top of page

イベントとイベントの合間に Zwischen den Veranstaltungen 

日本ではゴールデンウィークですね!

スイスではもちろんゴールデンウィークなどはなく、そもそも祝祭日の少ないスイスなのですが、春先から初夏にかけてキリスト教の祭日があります。この祭日は移動祭日で年によって日にちが違うのでややこしいのですが、今年はイースターの連休(金曜日から月曜日まで)が先々週あり、イベントがありました。このあと5月の終わりにまた昇天祭という休みがあって、木曜日が祭日で金曜日もお休みになり4連休になることが多いです。私の場合はこの連休にもイベントの予定が入っており、今年は連休に働いてばかりですが、その分平日にのんびり過ごしているので良しとしましょうか。


春先からサマータイムにもなり日に日に日が長くなってきて夜も8時過ぎでもまだ明るい今日この頃で、まさに作成日和なのですが、イベントが終わると気が抜けるのか、次のイベントまでにはまだ間があると、ここのところのんびり過ごしています。で、イベント間際になって、慌てふためいたり、あきらめたりしがちなのですが、あくまでも趣味なので、これも良しとしましょう。


にしても、イベントも開催日時に偏りがあり一番多いのは秋です。やはり祭りというと秋なのでしょうか。おかげで9月は毎週末イベントの予定があって、間の平日は荷解きと荷造りに追われて終わりそうです。というのもイベントによってブースの広さも違うし内容も異なり、ただの販売だけの時もあれば、折り紙のワークショップをしたり作品展示をしたりする場合もあるからです。泊りがけで行く場合は帰って来てからたまっていた家事もしないと・・・。

とにかく、今から覚悟して体力つけて乗り切らないと!


ということで、イベントがない時にもイベント中心の生活を送っているイベント三昧の日々です(笑)。


In Japan ist es die Goldene Woche!

In der Schweiz gibt es so etwas wie eine Goldene Woche natürlich nicht, obwohl es in der Schweiz überhaupt nur wenige Feiertage gibt,

Allerdings gibt es mehrere christliche Feste vom Frühlingsanfang bis zum Sommeranfang. Dieses Jahr fanden die Osterferien (von Freitag bis Montag) in der vorletzten Woche statt, und es gab eine Veranstaltung. Danach gibt es Ende Mai einen weiteren Feiertag, Christi Himmelfahrt, der oft ein viertägiges Wochenende ist, wobei der Donnerstag ein nationaler Feiertag und der Freitag ebenfalls ein freier Tag ist. In meinem Fall sind für diese Feiertage ebenfalls Veranstaltungen geplant, so dass ich in diesem Jahr an den Wochenenden gearbeitet habe, was aber gut ist, weil ich mich an den Wochentagen schonen kann.


Seit dem Frühlingsanfang werden die Tage mit der Einführung der Sommerzeit immer länger, und nachts ist es auch nach 20 Uhr noch hell, also ein perfekter Tag, um zu gestalten, aber wenn eine Veranstaltung vorbei ist, fühle ich mich entspannt, oder ich denke, dass noch Zeit bis zur nächsten Veranstaltung ist, also lasse ich es an diesen Tagen ruhig angehen. Ich neige also dazu, in Panik zu geraten oder aufzugeben, wenn die nächste Veranstaltung ansteht, aber das ist ja nur ein Hobby, also lass mich das als etwas Gutes bezeichnen.


Allerdings sind die Veranstaltungen ungleichmässig verteilt, was Datum und Uhrzeit angeht, wobei die meisten Veranstaltungen im Herbst stattfinden. Ist es noch Herbst, wenn es um Feste geht? So habe ich jedes Wochenende im September Veranstaltungen, und die Wochentage dazwischen verbringe ich mit Auspacken und Packen. Grösse und Inhalt der Stände variieren von Veranstaltung zu Veranstaltung, manchmal geht es nur um den Verkauf, manchmal nur um Origami-Workshops oder Ausstellungen. Wenn ich über Nacht bleibe, muss ich auch die Hausarbeit erledigen, die sich seit meiner Rückkehr angesammelt hat...

Wie auch immer, ich muss mich jetzt vorbereiten und meine Ausdauer aufbauen, um das zu schaffen!


Selbst wenn es keine Veranstaltungen gibt, lebe ich also ein veranstaltungsorientiertes Leben (lacht).

Comments


© 2025 by ateliernoriko

bottom of page